Творчий спадок французького поета, есеїста, перекладача Шарля П’єр Бодлера, який народився 9 квітня 1821 року – невеликий.
До нього належить збірка ‘’Маленькі поезії в прозі’’, книга статей про мистецтво та літературу ‘’Романтичне мистецтво’’, чудові переклади поезії і прози Едгара По. З них почалася слава американського романтика в Європі. Вершиною творчості Бодлера залишається поетична збірка ‘’Квіти зла’’, яскравий романтизм якої є своєрідним прологом до іншої поетичної епохи початку ХХ століття.
Тому Бодлера називають романтиком і поетом епохи імпресіонізму та символізму. Поет вважає, що в світі панує зло і тому завдання мистецтва – перемагати його. Після виходу друком збірку заборонили, звинувативши поета у ‘’грубому реалізмі, який ображає цнотливість’’.
''Альбатрос''
Буває, пливучи дорогами морськими,
Аби розвіятись, полюють моряки
На альбатросів тих, що в вишині над ними
Серед блакиті й хмар пливуть віддалеки.
Коли на палубу вже люта сила збила,
Король небес, що знав всі грози без числа.
Волочить важко так свої великі крила,
Мов сніжно-білі два розкинуті весла.
Крилатий мандрівник — який незграбний в рухах,
В польоті буйнокрил — каліка на ногах!
Ще й дражняться — той в дзьоб йому із люльки дмуха,
А той, глузуючи, кульгає, ніби птах!
Поете! Князю хмар твоя подібна сила,
Між блискавок ти свій у грозовій імлі;
Але під шал образ перешкоджають крила
Тобі, вигнанцеві, ступати по землі
Немає коментарів:
Дописати коментар