2 лютого у Держкомтелерадіо відбулось
засідання Комітету з присудження Премії Кабінету Міністрів України імені
Максима Рильського. На здобуття премії 2016 року, якою відзначають письменників
і поетів за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів або
за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів
світу, було висунуто 7 художніх творів п’яти номінантів.
Більшістю голосів премію 2016 року
присуджено перекладачеві Івану Рябчію за переклад з французької мови книжки «Двоє
добродіїв із Брюсселя» Еріка-Емманюеля Шмітта, що вийшла у Львові у
«Видавництві Анетти Антоненко». Книга містить шість оповідань
французько-бельгійського письменника.
Премію імені М. Рильського засновано 2013
року. Її присуджує Кабінет Міністрів України на підставі пропозицій та
рекомендацій Комітету (тимчасового дорадчого органу) до дня народження Максима
Рильського – 19 березня. Перше нагородження відбулося 2014 року. Лауреатом
премії став письменник Роман Гамада за книги перекладів з перської мови
«Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме», що вийшли у 2011 та 2012
роках у видавництві «Богдан».
2015
року премію імені М. Рильського було присуджено Максиму Стрісі за переклад з
італійської поеми Данте Аліг’єрі «Божественна комедія. Пекло» (видавництво
«Астролябія»).
Немає коментарів:
Дописати коментар